小牛翻译参加中国译协2017年会

      12月1-2日,由中国外文局指导、中国翻译协会主办的“一带一路”中的话语体系建设与语言服务发展论坛暨2017中国翻译协会年会在北京进行。来自中央国家机关、国内外相关研究机构和智库、高等院校、大型跨国企业、翻译出版机构、外国翻译协会、行业组织及商会等领域700余名代表参加会议。
      在开幕式上,国际翻译家联盟荣誉顾问、比利时布鲁塞尔自由大学高级翻译学院前院长Frans De Laet 以“联合国确立的2017年首个世界翻译日,人之所幸还是机器之幸”为题,就国际语言服务发展趋势作主旨演讲。他认为市场对于高质量翻译服务的需求在继续高速增长,人类应该利用机器提供的便利,或者依靠人工和机器翻译结合的模式,为客户提供更好更快的服务。
      与之前的译协年会相比,本次会议的最大亮点是,在12月2号一天的会议日程里,共举办了5场机器翻译相关的分论坛,每个分论坛都座无虚席,这充分表明与会代表对机器翻译发展表现出来的浓厚兴趣,通过推动互联网、大数据、人工智能同翻译行业深度融合,努力推动行业技术创新,已经成为翻译教育界和语言服务产业界的共识。
      小牛翻译团队CEO肖桐博士在“机器翻译技术应用与发展”论坛上做了“机器翻译技术进展”的报告,向听众以通俗简洁易懂的语言讲述机器翻译技术与应用的发展历史与现状。北京讯飞雅译CEO宁义明参与了随后的圆桌讨论,回答了机器翻译应该如何为语言服务业提供支持等大家感兴趣的各种问题。
      会后,小牛翻译团队与传神语联网、创思立信、西北翻译、天津华译、武汉华译等多家语言服务企业进行了交流。